segunda-feira, 5 de novembro de 2012


teu coração é um jardim longícuo
ao redor, muralha pedregosa ramos espinhosos

eu-beija-flor-eu-passarinho
tão perto estivesse

sangro nos ramos pontiagudos
e penhascos de meu próprio peito

em algum lugar, entre nossas rochas e espinhos,
haveria uma porta entre-aberta?

3 comentários:

  1. Tu e Eu


    Somos diferentes, tu e eu. Tens ...
    Tu e Eu

    Somos diferentes, tu e eu.
    Tens forma e graça
    e a sabedoria de só saber crescer
    até dar pé.
    En não sei onde quero chegar
    e só sirvo para uma coisa
    - que não sei qual é!
    És de outra pipa
    e eu de um cripto.
    Tu, lipa
    Eu, calipto.

    Gostas de um som tempestade
    roque lenha
    muito heavy
    Prefiro o barroco italiano
    e dos alemães
    o mais leve.
    És vidrada no Lobão
    eu sou mais albônico.
    Tu,fão.
    Eu,fônico.

    És suculenta
    e selvagem
    como uma fruta do trópico
    Eu já sequei
    e me resignei
    como um socialista utópico.
    Tu não tens nada de mim
    eu não tenho nada teu.
    Tu,piniquim.
    Eu,ropeu.

    Gostas daquelas festas
    que começam mal e terminam pior.
    Gosto de graves rituais
    em que sou pertinente
    e, ao mesmo tempo, o prior.
    Tu és um corpo e eu um vulto,
    és uma miss, eu um místico.
    Tu,multo.
    Eu,carístico.

    És colorida,
    um pouco aérea,
    e só pensas em ti.
    Sou meio cinzento,
    algo rasteiro,
    e só penso em Pi.
    Somos cada um de um pano
    uma sã e o outro insano.
    Tu,cano.
    Eu,clidiano.

    Dizes na cara
    o que te vem a cabeça
    com coragem e ânimo.
    Hesito entre duas palavras,
    escolho uma terceira
    e no fim digo o sinônimo.
    Tu não temes o engano
    enquanto eu cismo.
    Tu,tano.
    Eu,femismo.

    Luis Fernando Veríssimo:

    ResponderExcluir
  2. Isso é viver...

    Juh Agreste do Cabrunco da Pexte

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. TRADUZIR-SE (Ferreira Gullar)

      Uma parte de mim
      é todo mundo:
      outra parte é ninguém:
      fundo sem fundo.

      uma parte de mim
      é multidão:
      outra parte estranheza
      e solidão.

      Uma parte de mim
      pesa, pondera:
      outra parte
      delira.

      Uma parte de mim
      é permanente:
      outra parte
      se sabe de repente.

      Uma parte de mim
      é só vertigem:
      outra parte,
      linguagem.

      Traduzir-se uma parte
      na outra parte
      - que é uma questão
      de vida ou morte -
      será arte?

      Excluir